Surprise Visit to Brighton ~ The Blonde B

30 June 2014

Surprise Visit to Brighton

Early on Sunday morning, whilst everyone was tucked up in their beds sleeping off their hangover or recovering from Ascot the day before, a little tired B was packing up her suitcase and dreading traipsing across London with her big blue suitcase and relocating to Miss Lucy K's for her last night in England.  
El domingo por la mañana, mientras todos se recuperaban de una resaca en la cama o cansados de las carreras de Ascot el día anterioir, una B media dormida hacía su maleta y temía su desplazamiento por Londres con su gran maleta azul al piso de Lucy K dónde pasaría su última noche en Inglaterra.

You see they had been mischievously planning a little visit to Brighton to surprise the one and only Lucy R or Lucia, as to not to get confused, with the very lovely Luis her Spanish man. 
Verás estas dos traviesas habían planeado una pequeña visita a Brighton para darle una sorpresa a la única Lucy R o Lucia para no confundirnos, con Luis, su noviete español. 

But shhh! Don't tell her yet! She doesn't know we are coming!
Pero ¡chitón! No digáis nada eh! Que todavía no sabe que venimos!
I couldn't leave London without seeing 1/3 of the Blonde Charlottes so I met the beautiful Charlie for a quick coffee in Brixton market before leaving.  
No podía irme de Londres sin ver al tercio de las Charlottes rubias, por eso antes de salir prometí tomarme un cafelito con la hermosa Charlie en Brixton Market
Then Lucy K and I were on our way! The train only took an hour from London Bridge and costs us £6 on FCC only (First Capital Connect) with a railcard, amazing value for money!
Después Lucy K y yo salimos! El tren desde London Bridge solo dura una hora y nos costó £6 en los trenes 'FCC only' (First Capital Connect) con un 'railcard', un chollo total!



There's a real quirky vibe to Brighton. If Brighton were a school playground I would imagine this is the corner where all the cool indie quirky kids would hang out.
Hay un ambiente alternativo en Brighton. Si la ciudad fuese una patio escolar me imagino que este sería el rincón de la gente indie guay o un poco rara. 

It seems fitting to call it London by the sea, or maybe more Camden by the sea.
Ya veo porque lo llaman Londres en la playa, o incluso sería mejor nombrarlo Camden en la playa.


The 'lanes' in Brighton remind me of the old tiny windy narrow streets you might find in Spanish villages especially in Granada or Málaga left behind by the Muslim invasion in Spain.
Los 'lanes' o las callejuelas me recuerdan a las callejuelas de pueblecitos españoles influidos por la invasión musulmana sobre todos las que encontrarías en Granada o en Málaga. 



Lucia made me interrupt the band playing in the middle of the green to steal a photo. Shameless!
Lucia me obligó a plantarme en frente de la orquesta que tocaba para hacerme una foto. Sin vergüenza!
 The sun was scorching along the Brighton and Hove coastline so we settled on an M&S picnic on the beach with portable glasses of wine included. So very classy!
El sol abrasaba en la playa por lo que decidimos llevarnos un picnic del Marks and Spencers con copas de vino portátiles incluidos. Siempre con clase nosotras!

We took a looong walk along the sea-front to let our food go down in preparation for ice cream! I mean you can't come to the beach and not treat yourself to an ice cream!
Caminamos por el paseo marítimo para hacer la digestión y hacer espacio para un helado! Sería un delito venir a la playa y no disfrutar de un helado!

The famous colourful beach huts lined the front and reminded me of childhood visits to Southend with my grandparents.
Las famosas casetas de playa alineados en el paseo me hacían extrañar las visitas a Southend que hacía con mis abuelos. 

I was surprised how their use has completely been re-designed. Once used for storing beach equipment, some are now fully equipped with fridges, a drinks bar and some, even have a stove for brewing a cup of tea!
Ha habido una sorprendente revolución en el uso de las casetas. Antiguamente se utilizaban como un almacén para guardar las cosas de playa pero ahora disponen de frigoríficos, barras e incluso algunos tienen estufas para hacer té!  
 My little feet were hurting so bad from all the walking so we took a well-deserved ice cream break. It was 99p (actually £2 now) flake ice cream! Oh so very British!
Mis pies no podían más. Un descanso con helado es lo que necesitaba. Helados de '99p' se llaman, aunque hoy en día cuestan £2, y vienen con un 'flake' de chocolate! Lo más típico en Gran Bretaña!


The original Brighton pier burnt down in a horrific fire incident so they built the new one. It's free to walk up and down it and you're not obliged to go on the scary looking rides that hang over the sea! 
El embarcadero original de Brighton se quemó en un horrible incendio entonces construyeron esta nueva. Es gratis pasear por él y tampoco te obligan a montarte en los cacharritos terroríficos que cuelgan por encima del mar!

It´s not as long as Southend-on-sea pier though!
Pero es más corto que el embarcadero de South-end-on-sea en Essex!

These are the remains of the old Brighton pier.
Los restos del antiguo embarcadero de Brighton. 




We went for afternoon coffee at Lucia and Luis' place before catching the train back to London. I was so shattered after Ascot yesterday and walking the wholeeee of Brighton today, my little bed was waiting for me!
Fuimos al piso de Lucia y Luis para tomarnos un café antes de partir hacia Londres en el tren. Después de Ascot ayer y tras caminar por todaaaa Brighton hoy, mis piececitos estaban muertos y la cama me llama!

1 comments:

  1. Patricia Robling30 June 2014 at 17:48

    Sounds as if you had a great time.💗

    ReplyDelete